´ëÇѾð¾îÇÐȸ ÀüÀÚÀú³Î

´ëÇѾð¾îÇÐȸ

25±Ç 3È£ (2017³â 9¿ù)

»õ·Î¿î Çѱ¹¾î Á¸´ë Á¾°á ¾î¹Ì »ç¿ë ¾ç»ó

¾ÈÁ¤±Ù

Pages : 173-192

DOI : https://doi.org/10.24303/lakdoi.2017.25.3.173

PDFº¸±â

¸®½ºÆ®

Abstract

Ahn, Jeong Khn. (2017). The use of new forms of honorific final ending in Modern Korean. The Linguistic Association of Korea Journal, 25(3). 173-192. This study examines new forms of honorific final ending which have emerged in recent years in Modern Korean such as -ta-yo, -haca-yo, and -ha-si-keyss-supni-ta. -ta-yo is mostly used by young girls as an honorific final ending towards the adults, particularly the intimate ones including their parents and teachers. It is often used by their female teachers as well towards the intimates as a linguistic mechanism to lessen the awkwardness when they boast of something or try to become more intimate relation with them. -haca-yo is generally used by young adults particularly on SNS (Social Network Service) when they ask, advise, recommend, or suggest others on the Net to do something together. -ha-si-keyss-supni-ta is used usually by a person in authority in places such as school and church when he/she encourages, asks, advises, or recommends others to fulfill a promise or commands. As indicated, these new forms of honorific final ending in Modern Korean are exclusively used by some particular groups, i.e. -ta-yo by young girls and their teachers, -haca-yo by young adults, and -ha-si-keyss-supni-ta by a person in authority, showing the politeness in language use towards others. They are often treated as wrong honorific final endings in Korean but there still is a possibility or potential for them to become right honorific ones sometime in the near future as witnessed in other Korean words such as sakulsey (monthly rent) once treated as a wrong word but finally acknowledged to be right ones.

Keywords

# Á¸´ë¹ý(honorifics) # ÃÖ±Ù Çѱ¹¾î Á¸´ë Á¾°á ¾î¹Ì(honorific final ending in Modern Korean) # Á¸´ñ¸»(politeness in language use) # ´Ù¿ä(-ta-yo) # ÇÏÀÚ¿ä(-haca-yo) # ÇϽðڽÀ´Ï´Ù(-ha-si-keyss-supni-ta)

References

  • °³±×Äܼ­Æ®. (2013). KBS 2TV. 2013. 9. 1.
  • ±³À°°úÇбâ¼úºÎ. (2007). À¯Ä¡¿ø ±³À°°úÁ¤ Çؼ³ I, II, III. ±³À°°úÇбâ¼úºÎ.
  • ±è¸í¼ø, °­¿Á°æ, & ÀÓ¾ç¹Ì. (2008). À¯¾ÆÀÇ Á¸´ñ¸» »ç¿ë°ú ¾î¸Ó´ÏÀÇ ÀÎ½Ä °£ÀÇ °ü°è. À¯¾Æ±³À°¿¬±¸, 28(5), 273-293.
  • ±è¼¼¿ø. (2009). ÃʵîÇлý ³ôÀÓ¹ý »ç¿ë ½ÇÅ ºÐ¼®À» ÅëÇÑ Áöµµ ¹æ¾È ¿¬±¸. ¼®»çÇÐÀ§ ³í¹®. ºÎ»ê±³À°´ëÇб³.
  • ±è¿µÀÏ. (2016). ûÀÚ Á¸´ë ¡®-½Ã-¡¯ÀÇ Á¾ÇÕÀû °ËÅä. ¾ð¾î°úÇÐ, 23(1), 53-87.
  • ±è¿µÁÖ. (1994). ³ôÀÓ¸» »ç¿ëÀÇ Áöµµ. Ãʵ¾î±³À°, 4, 27-50.
  • ±èÀºÇý. (2016). Çѱ¹¾î ¼±¾î¸»¾î¹Ì ¡®-½Ã-¡¯ÀÇ »ç¹° Á¸´ë ±â´É: ¹éÈ­Á¡, ´ëÇü¸¶Æ®, Àç·¡½ÃÀå ÆǸſøÀÇ ¹ßÈ­¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î. »çȸ¾ð¾îÇÐ, 24(1). 91~113.
  • ±èÁøÈñ. (2001). ÃʵîÇб³ ¾Æµ¿ÀÇ ´ë¿ì¹ý Áöµµ ¹æ¾È ¿¬±¸. ÃÊµî ±¹¾î±³À°, 11, 103-130.
  • ³×À̹öºí·Î±×. (2016). ½´Äs Á¦ÁÖ ¼¶³ª¶ó ÀûÀÀ±â, ³ª´Â¾ß À±ÈÄ ¾ö¸¶, ÇÎÄíÇÎÄíÇØ.
  • ³×À̹öÄ«Æä. (2016). ÆÛÇø¾ÀÇ ½º¸¶Æ® À°¾Æ.
  • ¸ñÁ¤¼ö. (2013). ¼±¾î¸»¾î¹Ì ¡®-½Ã-¡¯ÀÇ ±â´É°ú ÁÖ¾î Á¸´ë. ±¹¾îÇÐ, 67, 63-105.
  • ¹ÎÁöÇý. (2014). ¡®-½Ã-¡¯ÀÇ È®´ë »ç¿ë ¾ç»ó¿¡ ´ëÇÑ ¹®¹ý ±³À°Àû ¿¬±¸: ¼­ºñ½º ¾÷Á¾ÀÇ ´ãÈ­ ºÐ¼® ³»¿ëÀ» Áß½ÉÀ¸·Î. ¼®»çÇÐÀ§ ³í¹®. ÀÌÈ­¿©ÀÚ´ëÇб³.
  • ¹Ú¼®ÁØ. (2004). ¼±¾î¸»¾î¹Ì ¡°-½Ã-¡±ÀÇ ¹®¹ý¿ÜÀû ¿ë¹ý¿¡ °üÇÏ¿©. ÇѸ»¿¬±¸, 14, 201-220.
  • ¹ÚÁøÀÌ¡¤±è¹ÎÁø. (2010). ¸¸ 3, 4, 5¼¼ À¯¾ÆÀÇ Á¸´ñ¸» ½Àµæ¿¡ °üÇÑ ¿¬±¸. ¾Æµ¿ÇÐȸÁö, 31(6), 153-166.
  • ¹é¼ö¿¬. (2016). Çѱ¹¾î ÁÖüÁ¸´ë ¼±¾î¸»¾î¹Ì ¡®-½Ã-¡¯ÀÇ °ø¼Õ Àü·«°ú ±× À¯¿ëÀû È®Àå: ÆǸŠ´ãÈ­ ºÐ¼®À» Áß½ÉÀ¸·Î. Çѱ¹¾ð¾îÇÐȸ 2016³â °Ü¿ïÇмú´ëȸ ¹ßÇ¥³í¹®Áý, 99-110.
  • À̱ͿÁ. (1997). À¯¾ÆÀÇ ¾ð¾îÀû Ư¡°ú ±³¼ö¹ý: Á¸´ë¹ý ½Àµæ ÇöȲ Á¶»ç. ¾ð¾î¿¬±¸, 1, 23-36.
  • ÀÌ·¡È£. (2012). ¼±¾î¸» ¾î¹Ì ¡®-½Ã-¡¯ÀÇ Ã»ÀÚ Á¸´ë ±â´É¿¡ ´ëÇÑ °íÂû. ¾ð¾îÇבּ¸, 23, 147-166.
  • À̼øÇü. (2001). Çѱ¹ ¾Æµ¿ÀÌ Ãʱ⿡ ȹµæÇÑ ¹®¹ýÀû ÇüżÒÀÇ Á¾·ù ¹× ȹµæ ½Ã±â. ¾Æµ¿ÇÐȸÁö, 21(4), 1-18.
  • ÀÌÁ¤º¹. (2010). »óȲ ÁÖü ³ôÀÓ ¡°-½Ã-¡¯ÀÇ È®»ê°ú ¹è°æ. ¾ð¾î°úÇבּ¸, 55, 217-246.
  • ÀÓµ¿ÈÆ. (2011). ´ãÈ­ È­½Ã¿Í »çȸÀû È­½Ã. Çѱ¹¾î ÀǹÌÇÐ, 36, 39-63.
  • ÀÓö¼ø. (2013). [ÀÓö¼øÀÇ Áñ°Å¿î ¼¼»ó] '~ÇϽǰԿä'¶ó°í ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó. Çѱ¹ÀϺ¸. 2013. 10. 7.
  • Ä«Ä«¿ÀÅå. (2016). ±è»ù¹æ, Áßµù¹æ, ¿©Ä£¸ñ¹æ, ³²Ä£¸ñ¹æ.
  • Çãö±¸. (2016). [¿ì¸®¸» Åì¾Æº¸±â] ÇϽǰԿä. Çѱ¹ÀϺ¸. 2016. 7. 4.
  • Choi, I. (2004). Partial honorific agreement in Korean. The Linguistic Association of Korea Journal, 12(2), 207-225.
  • Cool messenger. (2016). A Áß°íµîÇб³ ±³¹«½Ç.
  • Home. (2015). Movie. Dreamworks production.
  • Kim, Y. J. (1997). The acquisition of Korean. In D. Slobin (Ed.), The cross-linguistic study of language acquisition, Vol. 4 (pp. 335-443). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Lee, C. (1993). The acquisition of mood indicators in Korean. In S. Kuno, J. Whitman, Y.-S. Kang, I.-H. Lee, J. Maling, & Y. Kim (Eds.), Harvard studies in Korean linguistics: Vol. 5 (pp. 41-61). Seoul: Hanshin.
  • Slobin, D. I. (1985). The crosslinguistic evidence for the language making capacity. In D. Slobin (Ed.), The cross-linguistic study of language acquisition, Vol. 2. Theoretical issues (pp. 1157-1256). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Twitter. (2016). ¿­ÆÌ@YEOLPOT, BEATWIN@BEATWIN, ³ÊÀÇ¿¢»ç ½´³ªºê·Î@xiunabro.
  • Yaang, B. (2006). The study of subject honorific marker -(u)si- in RRG. The Linguistic Association of Korea Journal, 14(3), 95-115.