´ëÇѾð¾îÇÐȸ ÀüÀÚÀú³Î

´ëÇѾð¾îÇÐȸ

24±Ç 3È£ (2016³â 9¿ù)

À¯¸Ó ÅؽºÆ®¿¡ ´ëÇÑ ÅؽºÆ®¼º ÀÌ·Ð ±â¹Ý ¿¬±¸

ÀÌ¿¬¿ì,¹Ú±â¼º

Pages : 207-222

DOI :

PDFº¸±â

¸®½ºÆ®

Abstract

Lee, Yeunwoo and Park, Kiseong. (2016). The Study of Humor Text Based on Textuality. The Linguistic Association of Korea Journal, 24(3), 207-222. On the basis of the assumption that humor text is a highly context-dependent with reference to the fact that there may be used in linguistic research certain standards of textuality. The purpose of this paper is to explore how the set of standards of textuality is related to humor text. These standards include: cohesion, coherence, intentionality, accepatability, informativity, situationality, and intextuality. This paper shows that the standards can be corresponded to Grice's maxims, and argues that the standards of textuality can be the sub-category of maxims. As a pilot study, we have analyzed some segments of English humor text. The object of this paper are 1) to investigate how the standards of textuality can be arranged as the sub-category of maxims, 2) to examine the correspondence aspects of textuality and maxims, and 3) to argue that humor texts are considered as the texts which have chains of violate certain standards.

Keywords

# ÅؽºÆ®¼º ÀÌ·Ð(Textuality) # ´ëÈ­°Ý·ü(maxims) # ÅؽºÆ®(text) # À¯¸Ó(humor) # ´ëÈ­(communicative) # Ãß·Ð(inference)

References

  • ±¸ÇöÁ¤. (2000). À¯¸Ó´ãÈ­ÀÇ ±¸Á¶¿Í »ý¼º ±âÁ¦. ÇѱÛ, 248, 159-184.
  • ±¹¸³±¹¾î¿ø, ¡°À¯¸Ó¡±. http://www.korean.go.kr/front/foreignSpell/foreignSpellView.do?forgn_seq=15790&mn_id=96 (2016.06.18.)
  • ±èÅ¿Á & ÀÌÇöÈ£. (1995). ´ãÈ­ ¿¬±¸ÀÇ ÅؽºÆ®¼º À̷аú ÀûÇÕ¼º ÀÌ·Ð. ´ãÈ­¿Í ÀÎÁö, 1, 1-78.
  • ³²°æ¿Ï. (2002). À¯¸Ó ÅؽºÆ®ÀÇ ³»Àû ±¸Á¶¿Í Ãß·Ð ¾ç»ó. ÅؽºÆ®¾ð¾îÇÐ, 13, 295-314.
  • ¹Ú³ª¸®. (2008). Çмú³í¹®ÀÇ ÅؽºÆ®¼º ºÐ¼®: Àǵµ¼º(intentionality)À» Áß½ÉÀ¸·Î. ÅؽºÆ®¾ð¾îÇÐ, 25, 163-192
  • ¿ÀÁ¤Àº & ¹Ú±â¼º. (2010). ¿µ¾î ½ÃÆ®ÄÞ ´ãÈ­ÅؽºÆ®»óÀÇ À¯¸Ó »ý¼º±âÁ¦: ü¸éÀ§ÇùÇàÀ§¿Í ´ëÈ­°Ý·ü À§¹è¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î. ÄÚ±âÅä, 68, 405-427.
  • ÀÓÁö¿ø. (2007). À¯¸Ó ´ãÈ­ÀÇ »ý¼º ±âÁ¦¿Í Á¦¾à Á¶°Ç: TV ±¤°í¹®¿¡ ³ªÅ¸³­ À¯¸Ó¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î. ¿ì¸®¾î¹®¿¬±¸, 28, 129-157.
  • ÃÖ¿µ°Ç & ½ÅÇöÁ¤. (2015). À¯¸ÓÅؽºÆ® 󸮿¡¼­ ½ºÅ°¸¶ÀÇ È°¼ºÈ­ °úÁ¤. Çѱ¹ÄÜÅÙÃ÷ÇÐȸ, 15(9), 425-435.
  • ÇѼºÀÏ. (2002). À¯¸Ó ÅؽºÆ®ÀÇ »çȸ ¾ð¾îÇÐÀû ¿¬±¸. »çȸ¾ð¾îÇÐ, 10(1), 339-362.
  • ÇѼºÀÏ. (2004). À¯¸Ó ÅؽºÆ®ÀÇ »óÈ£ÅؽºÆ®¼º. ÅؽºÆ®¾ð¾îÇÐ, 17, 309-332.
  • Attardo, S. (1994). Linguistic Theories of Humor. Berlin; New York: Mouton de Gruyter.
  • Beaugrande, R. D., & Dressler, W. U. (1981). Introduction to Text Linguistics. London: Longman.
  • Grice, P. (1975). Logic and Conversation. In Cole. P. and J. Morgan(eds.), Syntax and Semantics 3: Speech Acts (pp. 41-58). New York: Academic Press.
  • Halliday, M. A. K., & Hasan. R. (1976). Cohesion in English. London: Longman.
  • Horn, L. (1984). Toward a new taxonomy for pragmatic inference: Q-based and R-based implicative. In: Schiffrin, D. (ed.), Meaning, Form and Use in Contest (p. 11-42). Washington: Georgetown University Press.
  • Koestler, A. (1993). Humor and Wit. In McHenry, R. (ed.), Encyclopaedia Britanica 20 (p. 684-685). Chicago: Encyclopaedia Britannica, Inc.
  • Mey, J. (1993). Pragmatics: An Introduction. Oxford: Blackwell.
  • Neubert, A., & Shreve. G. (1992). Translation as Text. Ohio: Kent State University Press.
  • Ross, A. (1998). The language of Humour. London: Routledge.
  • Schegloff, E., & H. Sacks. (1973). Opening up Closings. Semiotica, 8, 289-327.
  • Sperber, D., & Wilson, D. (1986). Relevance. Oxford: Blackwell.
  • Widdowson, H. (1978). Teaching Language as Communication. Oxford: Oxford University Press.
  • ¡°The Bigbang Theory.¡± CBS.com. Columbia Broadcasting System. http://www.cbs.com/shows/big_bang_theory/